赤壁赋翻译一句一译字词

2025-06-0711:25:00营销培训

1. 清风徐来,水波不兴("清风徐来,水波不兴"):

- "徐":慢慢地

- "来":到来

- "不":没有

- "兴":兴起

- 整句翻译为:"微风轻轻地吹来,水面上没有泛起涟漪。"

2. 白露横江,水光接天("白露横江,水光接天"):

- "横":横向

- "江":河流

- "光":光亮

- "接":连接

- 整句翻译为:"白色的露珠横亘在江面上,江水与天空相接。"

3. 山高月小,水落石出("山高月小,水落石出"):

- "高":高大

- "月":月亮

- "小":小

- "水":水

- "落":落下

- "石":石头

- 整句翻译为:"山峰很高,月亮就显得小了;水流下来,石头就露出来了。"

4. 惊涛拍岸,卷起千堆雪("惊涛拍岸,卷起千堆雪"):

- "拍":拍打

- "岸":河岸

- "卷":卷起

- "千堆雪":形容波浪像无数堆雪一样翻滚。

- 整句翻译为:"巨浪拍打着岸边,掀起了像无数堆雪一样的波浪。"

5. 浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止("浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止"):

- "浩浩乎":形容广阔无边的样子

- "如":好像

- "冯虚御风":古代神话中的仙人驾风而行

- "而不知其所止":不知道终点在哪里

- 整句翻译为:"浩大得好像驾着风在天上飞行,却不知道它的终点在哪里。"

6. 哀吾生之须臾,羡长江之无穷("哀吾生之须臾,羡长江之无穷"):

- "哀":悲哀

- "吾生之须臾":我的生命是如此短暂

- "羡":羡慕

- "长江之无穷":长江是如此的漫长无尽

- 整句翻译为:"悲哀我们的生命如此短暂,羡慕长江是如此的漫长无尽。"

  • 版权说明:
  • 本文内容由互联网用户自发贡献,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 295052769@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。