原文:
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?
忧心悄悄,愠于群小。
静女其娈,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
静女其变,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,之贻。
注音:
- 青青(qīng qīng)
- 悠悠(yōu yōu)
- 沉吟(chén yín)
- 呦呦(yōu yōu)
- 食(shí)
- 鼓瑟(sè)
- 明明(míng míng)
- 愠(yùn)
- 娈(luán)
- 贻(yí)
- 炜(wěi)
- 说(yuè)
- 牧(mù)
- 洵(xún)
- 异(yì)
- 匪(fěi)
- 贻(yí)
- 媚(mèi)
翻译:
1. 青青的衣领,牵动着我的心。
2. 只因你的缘故,我至今还在沉思。
3. 鹿儿呦呦地叫着,吃着野外的草。
4. 我有个尊贵的朋友,正在鼓瑟吹笙。
5. 明亮的月亮啊,什么时候才能摘取?
6. 忧愁悄悄地在我心中升起,因为嫉妒那些小人。
7. 静谧的女子多么可爱,我在城角等待她。
8. 爱慕却看不见她,我焦急不安地徘徊。
9. 静谧的女子变了样,给我送来了红色的笛子。
10. 红色的笛子光彩夺目,让我喜悦又赞叹她的美貌。
11. 从牧场上拔来的嫩草,真是美好又特别。
12. 不是女子的美丽,而是的礼物。
注释:
- 《子衿》是一首表达男女之间深情厚意的诗歌,通过细腻的描写展现了主人公对爱人的思念之情。
- “青青”形容衣领的颜色,象征着主人公对爱人的深深眷恋。
- “悠悠”则表达了主人公内心的孤独与迷茫,以及对爱人的无尽思念。
- “食野之苹”描绘了主人公对美食的向往,同时也暗示了主人公对爱人的渴望。
- “鼓瑟吹笙”则是对主人公内心情感的一种象征,表达了他对爱人的深深思念。
- “明明如月”则进一步强调了主人公对爱人的思念之情,如同明亮的月光一般无法触及。
- “忧心悄悄”则揭示了主人公内心的痛苦与无奈,他因为思念爱人而感到焦虑不安。
- “愠于群小”则表明了主人公对周围小人的不满与愤怒,他们阻碍了他与爱人之间的联系。
- “静女其娈”则描绘了主人公对爱人的期待与憧憬,他希望与爱人能够再次相见。
- “贻我彤管”则表达了主人公对爱人的思念之情,他希望能够得到爱人的回应。
- “说怿女美”则是对主人公内心情感的一种抒发,他赞美爱人的美丽,同时也表达了他对爱人的深深眷恋。
- “自牧归荑”则描绘了主人公对爱人的思念之情,他希望能够与爱人一起分享生活的点滴。
- “洵美且异”则进一步强调了主人公对爱人的深深眷恋,他认为爱人的美丽与众不同。
- “匪女之为美”则是对主人公内心情感的一种抒发,他赞美爱人的美丽,同时也表达了他对爱人的深深眷恋。
- “之贻”则是对主人公内心情感的一种抒发,他希望能够得到爱人的回应,将这份美好的感情传递给对方。
