子衿原文注音翻译注释及解释全攻略让你轻松读懂这首经典诗歌

2025-10-1709:53:24营销培训

原文:

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧心悄悄,愠于群小。

静女其娈,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

静女其变,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,之贻。

注音:

- 青青(qīng qīng)

- 悠悠(yōu yōu)

- 沉吟(chén yín)

- 呦呦(yōu yōu)

- 食(shí)

- 鼓瑟(sè)

- 明明(míng míng)

- 愠(yùn)

- 娈(luán)

- 贻(yí)

- 炜(wěi)

- 说(yuè)

- 牧(mù)

- 洵(xún)

- 异(yì)

- 匪(fěi)

- 贻(yí)

- 媚(mèi)

翻译:

1. 青青的衣领,牵动着我的心。

2. 只因你的缘故,我至今还在沉思。

3. 鹿儿呦呦地叫着,吃着野外的草。

4. 我有个尊贵的朋友,正在鼓瑟吹笙。

5. 明亮的月亮啊,什么时候才能摘取?

6. 忧愁悄悄地在我心中升起,因为嫉妒那些小人。

7. 静谧的女子多么可爱,我在城角等待她。

8. 爱慕却看不见她,我焦急不安地徘徊。

9. 静谧的女子变了样,给我送来了红色的笛子。

10. 红色的笛子光彩夺目,让我喜悦又赞叹她的美貌。

11. 从牧场上拔来的嫩草,真是美好又特别。

12. 不是女子的美丽,而是的礼物。

注释:

- 《子衿》是一首表达男女之间深情厚意的诗歌,通过细腻的描写展现了主人公对爱人的思念之情。

- “青青”形容衣领的颜色,象征着主人公对爱人的深深眷恋。

- “悠悠”则表达了主人公内心的孤独与迷茫,以及对爱人的无尽思念。

- “食野之苹”描绘了主人公对美食的向往,同时也暗示了主人公对爱人的渴望。

- “鼓瑟吹笙”则是对主人公内心情感的一种象征,表达了他对爱人的深深思念。

- “明明如月”则进一步强调了主人公对爱人的思念之情,如同明亮的月光一般无法触及。

- “忧心悄悄”则揭示了主人公内心的痛苦与无奈,他因为思念爱人而感到焦虑不安。

- “愠于群小”则表明了主人公对周围小人的不满与愤怒,他们阻碍了他与爱人之间的联系。

- “静女其娈”则描绘了主人公对爱人的期待与憧憬,他希望与爱人能够再次相见。

- “贻我彤管”则表达了主人公对爱人的思念之情,他希望能够得到爱人的回应。

- “说怿女美”则是对主人公内心情感的一种抒发,他赞美爱人的美丽,同时也表达了他对爱人的深深眷恋。

- “自牧归荑”则描绘了主人公对爱人的思念之情,他希望能够与爱人一起分享生活的点滴。

- “洵美且异”则进一步强调了主人公对爱人的深深眷恋,他认为爱人的美丽与众不同。

- “匪女之为美”则是对主人公内心情感的一种抒发,他赞美爱人的美丽,同时也表达了他对爱人的深深眷恋。

- “之贻”则是对主人公内心情感的一种抒发,他希望能够得到爱人的回应,将这份美好的感情传递给对方。